Почему мы?

Наша клиентская база довольно разнообразна. Мы сотрудничаем с торговыми сетями, некоммерческими объединениями, политическими партиями, СМИ, коммуникационными бюро, маркетинговыми агентствами и так далее. Этот список открытый и постоянно пополняется. Однако, главный вопрос состоит в том, зачем в эпоху ИИ, организации продолжают заказывать услугу качественного перевода. И вот, что мы выяснили.

Клиенты, заказывающие устный перевод,

хотят быть уверены в качестве перевода. Например, если мероприятие будет записываться и транслироваться по разным каналам (от социальных сетей до телерадиовещательной корпораций).
желают получить комплексную услугу — переводчиков, и всю необходимую для проведения мероприятия технику.

Клиенты, заказывающие письменный перевод,

нуждаются в разовой услуге перевода (перевод домашней страницы, интернет-магазина, сообщения для прессы, какого-то важного документа);
считают экономически нецелесообразным нанимать в штат переводчика, учитывая текущий объём переводов;
недовольны качеством уже оказанной им услуги письменного перевода;
имеют штатного переводчика или партнёрское бюро переводов, но время от времени им требуется дополнительная помощь.

Наличие мультиязычной коммуникации и ее качество — вопрос имиджа и уважения к своим имеющимся и потенциальным клиентам!

Хорошо переведённый на несколько языков сайт выглядит солидно и открывает новые возможности для бизнеса. Красиво переведённое пресс-сообщение, которое не нужно редактировать, будет опубликовано с большей долей вероятности. Газетная статья, читать которую легко и приятно, подтолкнёт к покупке платной подписки.

Прокрутить вверх